Thought (22)



The war can be an answer, not the solution.

Dario de Judicibus, Lucca, December 1st, 2008

Translations

  • La guerra può essere una risposta, non la soluzione.
  • La guerre peut être une réponse, pas la solution.
  • Der Krieg kann eine Antwort, nicht die Lösung.
  • La guerra puede ser una respuesta, no la solución.
  • A guerra pode ser uma resposta, não a solução.
  • 戦争の回答ではなく、問題を解決することができます。
  • 战争可以是一个答案,而不是解决问题的方法。
  • الحرب يمكن أن يكون الجواب ، ليس الحل
Tags: , , , , , , , ,

Comments (6) to «Thought (22)»

  1. valeriucciola says:

    ma chi te li traduce in giapponese, cinese ed arabo?

  2. In quella tedesca mi sembra che manchi il verbo sein (essere), che va alla fine della frase. Comunque mi piacciono le tue perle di saggezza.

    p.s.: ora passavo veloce per farti un saluto e per dirti che ho cambiato indirizzo del mio blog, ora mi trovo su http://ottimismocontemporaneo.blogspot.com

    La prossima volta sarò felice di venirti a trovare più “approfonditamente”

    Ciao

  3. Vuoi dire «Der Krieg kann eine Antwort sein» ? Pensavo si potesse omettere….

  4. utente anonimo says:

    Sì, Dario, così è corretto! Ma l`abbiamo già chiarito :-).

    PS: Stai diventando un vecchio saggio?

  5. Saggio? No saprei…

    Vecchio? Ma non scherziamoci neppure!!!

    🙂

  6. V says:

    “Flet victus, victor interiit…”

No trackbacks or pingbacks to «Thought (22)»

Please use Facebook only for brief comments.
For longer comments you should use the text area at the bottom of the page.

Facebook Comments

Leave a Reply





In compliance with the appropriate provisions of the law I state that this site is no profit, has not a predefined recurrence and is not updated according to a deadline. It may therefore not be considered an editorial product under Italian law #62 of March 7th, 2001. In addition, this site makes use of the right of citation for academic and criticism provided in Article 10 of the Berne Convention on copyright.