Posts Tagged ‘deu’

Thought (45)

We live in a world which believes that fairness be balancing all privileges rather than remove them and just leave the merit. Dario de Judicibus, Segrate, November 14th, 2011 Translations Viviamo in un mondo dove si crede che l'equità sia bilanciare i privilegi piuttosto che toglierli a tutti e lasciare solo il mer [...]

Thought (44)

A pot of gold does not give the fooda better taste than a crock. Dario de Judicibus, La Coruña, October 28th, 2011 Translations Un piatto d'oro non dà al cibo un sapore migliore di uno di coccio. Un pot d'or ne donne pas la nourriture un meilleur goût que un pot de terre cuite. Ein Topf voll Gold nicht geben das E [...]

Thought (43)

Living each day as if it were the first oneand, at the same time, the last one. Dario de Judicibus, Roma, september 10th, 2011 Translations Vivere ogni giorno come fosse il primo e, allo stesso tempo, l'ultimo. Vivre chaque jour comme si c'était le premier et, dans le même temps, le dernièr. Leben jeden Tag als wäre [...]

Sex education

Translations Educazione sessuale: «Va bene così, fratellone?» Éducation sexuelle: «Est-il correct, grand frère?» Sexualerziehung: «Ist es okay, großer Bruder?» Educación sexual: «¿Eso está bien, hermano mayor?» Educação sexual: & [...]

Thought (41)

The real freedom is first of all from ourselves. Dario de Judicibus, Ostia, February 3rd, 2011 Translations La vera libertà è prima di tutto da noi stessi. La vraie liberté est d'abord de nous-mêmes. Die wahre Freiheit ist in erster Linie von uns selbst. La verdadera libertad es ante todo de nosotros mismos. A ver [...]

Thought (36)

It's nice to know that we have enemies. Dario de Judicibus, Florence, June 21st, 2010 Translations È bello sapere di avere dei nemici. Il est bon de savoir que nous avons des ennemis. Es ist schön zu wissen, daß wir Feinde haben. Es bueno saber que tenemos enemigos. É bom saber que temos inimigos. П [...]

Thought (35)

The problem is not if you considerthe glass half empty or half full,but whether half a glass is enough to survive or not. Dario de Judicibus, Rome, April 21st, 2010 Translations Il problema non è se si considera il bicchiere mezzo vuoto o mezzo pieno; è se ti basta o no mezzo bicchiere per sopravvivere. Le problème [...]

Thought (34)

Ignorance kills more than interests. Dario de Judicibus, Reykjavik, August 18th, 2009 Translations L'ignoranza uccide più degli interessi. L'ignorance tue plus que des l'intérêts. Ignoranz tötet mehr als der Interessen. La ignorancia mata a más de los intereses. A ignorância mata mais dos interesses.

Thought (33)

Cultural diversity in society iswhat in nature is biodiversity. Dario de Judicibus, Rome, April 13th, 2010 Translations La diversità culturale rappresenta nella società quello che in natura è la biodiversità. La diversité culturelle dans la société est ce que dans la nature est la biodiversité. Kulturelle Vielfalt i [...]

Thought (32)

Each year we hope that the next will be better.Every day we should make sure that it really is so.The hope and the will rarely go together. Dario de Judicibus, Rome, December 30th, 2009 Translations Ogni anno ci auguriamo che il prossimo sia migliore. Ogni giorno dovremmo fare in modo che lo sia davvero. La speranza [...]

Thought (31)

A politically unified Europe will existwhen any elector from any European countryis allowed to vote for any candidatefrom any European country. Dario de Judicibus, Rome, November 30th, 2009 Translations Avremo un'Europa politicamente unita quando sarà permesso a un qualsiasi elettore di un qualsiasi Paese europeo di v [...]

Thought (30)

All roads lead to Rome.It is inside that you get lost. Dario de Judicibus, Rome, October 29th, 2009 Translations Tutte le strade portano a Roma. È dentro, poi, che ci si perde. Tous les chemins mènent à Rome. Il est à l'intérieur que vous vous perdez. Alle Wege führen nach Rom. Es ist innerhalb dass Sie verloren geh [...]

Thought (29)

Italy is a country where anythingnot explicitly permitted is forbidden,and all that is forbidden is implicitly allowed. Dario de Judicibus, Rome, September 8th, 2009 Translations L'Italia è un Paese dove tutto ciò che non è esplicitamente permesso è proibito, e tutto ciò che è proibito è implicitamente permesso. L' [...]

Thought (47)

Life is a recipe that has every day a different flavor if you know how to change every time dosages and ingredients. Dario de Judicibus, Naples, July 13th, 2009 Translations La vita è una ricetta che ha ogni giorno un sapore diverso se sai cambiare ogni volta dosaggi e ingredienti. La vie est une recette qui a tous [...]

12

In compliance with the appropriate provisions of the law I state that this site is no profit, has not a predefined recurrence and is not updated according to a deadline. It may therefore not be considered an editorial product under Italian law #62 of March 7th, 2001. In addition, this site makes use of the right of citation for academic and criticism provided in Article 10 of the Berne Convention on copyright.