Thought (23)



Probably the culture that will dominate the world
is the one that speaks English. It is up to us,
however, to avoid that is the one that thinks American.

Dario de Judicibus, Rome, December 14th, 2008

Translations

  • Probabilmente la cultura che dominerà il mondo sarà quella che parla inglese. Sta a noi, tuttavia, evitare che sia quella che pensa americano.
  • Probablement la culture qui va dominer le monde est celui qui parle anglais. C’est à nous, cependant, pour éviter que c’est celui qui pense américains.
  • Wahrscheinlich die Kultur, die die Welt beherrschen wird, ist derjenige, der Englisch spricht. Es liegt an uns, aber zu vermeiden, dass ist derjenige, der amerikanische denkt.
  • Probablemente la cultura que va a dominar el mundo es el que habla Inglés. Nos corresponde a nosotros, sin embargo, para evitar que es el que piensa Americano.

Comments (4) to «Thought (23)»

  1. SirJack64 says:

    La seconda frase, nella traduzione francese ha un “d’eviter” che vedrei bene anche in quella italiana: “Sta a noi, tuttavia, evitare che….”.

    Non so perchè ma così mi suona molto più armonica, mentre la versione tua mi suona stonata…

  2. Detto fatto, SirJack. Apprezzo sempre i buoni consigli 🙂

  3. utente anonimo says:

    Scrivo qui perchè non so come comunicare col Dr. Judicibus. Devo fargli notare ciò che ha scritto su NNTP “Mi è piaciuto molto il

    fatto che la Passione di Cristo di Mel Brooks fosse tutta in latino e

    aramaico.” Mel BrooKs? O Mel Gibson!!

    Cordiali saluti

    Mario Quinzanini (mquinzanini@alice.it)



  4. Ovviamente è un lapsus. Sarà che mi piacciono entrambi, seppure per motivi diversi, ovviamente!



    Comunque anche lei un piccolo errore lo ha fatto: mi chiamo «de Judicibus», non «Judicibus». E comunicare con me, come vede, è facile. Mi può trovare qui, su LinkedIn, su Facebook e in molti altri posti in rete.



    Per curiosità, cosa intende per scritto su NNTP? Un forum USENET? Quale?

No trackbacks or pingbacks to «Thought (23)»

Please use Facebook only for brief comments.
For longer comments you should use the text area at the bottom of the page.

Facebook Comments

Leave a Reply





In compliance with the appropriate provisions of the law I state that this site is no profit, has not a predefined recurrence and is not updated according to a deadline. It may therefore not be considered an editorial product under Italian law #62 of March 7th, 2001. In addition, this site makes use of the right of citation for academic and criticism provided in Article 10 of the Berne Convention on copyright.