Posts Tagged ‘fra’

Though (12)

Realising a dream doesn't mean running out of them, as long as you continue to dream. Dario de Judicibus, Rome, January 5th, 2008 Translations Realizzare un sogno non vuol dire restarne senza, purché si continui a sognare. Réalisant un rêve ne signifie pas manquer d'entre eux, aussi longtemps que vous continuez à rê [...]

Thought (10)

Finding a solution to a problem is easy; solving it, it is hard. Dario de Judicibus, Rome, August 28th, 2007 Translations Trovare una soluzione a un problema è facile, risolverlo no. Trouver une solution à un problème est facile; le résoudre, il est dur. Encontrar una solución a un problema es fácil, resolverlo es [...]

Thought (9)

Sometimes you have to do the wrong thing to do the right one. Dario de Judicibus, Poitiers, July 18th, 2007 Translations A volte bisogna fare la cosa sbagliata per fare la cosa giusta. Parfois, vous avez à faire la mauvaise chose pour faire le bon. Manchmal muss man das Falsche zu tun, um das richtige zu tun. A ve [...]

Thought (8)

In any society, however barbaric it is, people fight for their own rights, but only in the civilized societies they also fight for else's one. Dario de Judicibus, Rome, April 9th, 2007 Translations In qualunque società, per quanto barbara, la gente combatte per i propri diritti, ma solo in quelle davvero civili com [...]

Thought (7)

The difference between an honest and a dishonest politicianis that the honest one does what is right when it is worth,the dishonest one does only what it is worth to him. Dario de Judicibus, Rome, March 23rd, 2007 Translations La differenza fra un politico onesto e uno disonesto è che quello onesto fa ciò che è giusto q [...]

Thought (5)

The good liar never lies. Dario de Judicibus, Rome, October 18th, 2006 Translations Il bravo mentitore non dice mai bugie. Le bon menteur ne ment jamais. Die gute Lügner lügt nie. El buen mentiroso nunca miente. O bom mentiroso nunca mente. Хороший лж [...]

Thought (3)

I doubt everything, but I'm not sure. Dario de Judicibus, Rome, March 15th, 2006 Translations Dubito di tutto, ma non ne sono sicuro. Je doute de tout, mais je ne suis pas sûr de cela. Ich bezweifle, alles, aber ich bin mir nicht sicher. Dudo de todo, pero no estoy seguro de eso. Eu duvido de tudo, mas não tenho c [...]

Thought (1)

In a dictatorship you must be careful about what you say. In a democracy you can say whatever you want… the important is that you do not try to demonstrate it. Dario de Judicibus, Rome, October 2nd, 2005 Translations In una dittatura devi stare attento a quello che dici. In una democrazia puoi dire quello che vuoi… [...]

In compliance with the appropriate provisions of the law I state that this site is no profit, has not a predefined recurrence and is not updated according to a deadline. It may therefore not be considered an editorial product under Italian law #62 of March 7th, 2001. In addition, this site makes use of the right of citation for academic and criticism provided in Article 10 of the Berne Convention on copyright.